Ricordando Trìlussa… in versi sciolti
(La poesia nell’interpretazione di fr. Emanuele Costa)
Stanotte ho fatto un sogno che m’ha ricordato
che pure te, prima de me, hai frequentato
la stessa scola dov’ho studiato io
e so’ ricordi che sfuggheno all’oblio!
La scola del “Carissimo” Fratello Lasalliano,
dove se semo imparati a parla’ bene
e a scrive ancora mejo in italiano.
Ma lì li Frères c’aveveno pretese
che dovevamo da parla’ pure er francese,
‘na lingua più “à la page” e un dorce accento,
come se fossimo ancora ar ‘700.
Vabbè… però se sa che li francesi,
proprio pe’ gallica e atavica natura,
secondo quell’antico preconcetto,
tronfi, s’atteggeno a galletti
nella “grandeur” d’un privileggio eletto.
E tu sempre nel sogno m’hai risposto:
“Ma io, che t’ho da dì, me so’ convinto
che se me vojo fa’ capi’ quanno converso,
ho da parla’ er vorgare romanesco.
E qui m’aiuta er lessico espressivo
de Belli, Pascarella e compagnia
maestri a favori’ la comprensione
con quarche parolaccia d’occasione
che però, renne più chiari l’argomenti
co’ l’ironia e senza complimenti.
Se, eventuarmente vojo rafforza’ er concetto,
allora invito chi me sta a sentì
de vedè d’annà a fa’… n’antra cosa
(che posso di’ però soltanto in prosa),
oppuro de cerca’ pace e allegria
tra li brutti, spregevoli e cattivi
parenti sua defunti …e pace sia!”
Tommaso Pellegrini.
Mi fa piacere, oggi, ricordare così Trìlussa (Carlo Alberto Camillo Mariano Salustri) ex-alunno del Collegio San Giuseppe-Istituto De Merode (1871/1950). Meraviglioso interprete del sonetto romanesco con le sue rime inconfondibilmente baciate e ricche di caleidoscopici colori di satira, ironia, storia e saggezza.